

A website dedicated to the Irish language in County Mayo
TURAS SIAR - A DOCUMENTARY
Pap and Kath Murphy discuss their journey to establish a centre that celebrates the local dialect, history and genealogy of the people of Belmullet. They discuss the state of Mayo-Irish dialect and their efforts to revive it.
Dé Máirt
8ú Meán Fómhair 2025
Conversation
Saying hello
A bhuachaill - Hey lad
Coming and going
Gabh leith go fóill - come here yet
Téigh – go!
Téanam - Let's go
Téanam abhaile - Let's head home
Tá mé a'dhul - I'm going
Chuige leat - get going!
Chuaigh mé faoina dhéin - I went to get it.
a'brú leis - approaching him
Imeacht – leaving
As go brách – they cleared off
faoin doras - rushing in (with big news)
Chuaigh sé tharam - he passed me by
a'dhul thar bráid - going past
Nach mba léir dhuit cé a ndeachaigh sé - you couldn't tell where he'd gone
Giving and taking
Tabhair dom é sin - Give me that
Seo dhuit anois - Here you go
Le do thoil - please
Knowledge
Tá a fhios agam - I know
Tá'fhios 'am - I know (slang)
Tá a fhios agat - you know
Tá'fhios 'ad - you know (slang)
Bhfuil a fhios agat - do you know
Bhfuil 'fhios 'ad - do you know (slang)
Níl 'fhios agam - I don't know
Níl a fhios 'am - I dunno
Ní bheith fhios agat - you wouldn't know
deabhal 'fhios agam - I have no idea
ag iarraidh fáirnéis a fháil uait - trying to get information out of you
a’ceapadh – assuming
To be or nor to be
Ní bhím - I don't be
Wants and needs
Tabhair cead a bhealaigh dó - Let him do what he wants
Chatting
Caint – talk
Comhrá - conversation
a ladar a chur isteach sa gcómhra - to add to the conversation
Ó tharlaigh caint ar - as we were talking about
a d'abraíodh siad - they'd say
ag inseacht - telling
B'shin tabhairt le rá - that is to say
Mar deir siad - as they say
Ní miste a lua - it's worth mentioning
Ós a'caint ar... - as we've been speaking of
Sin mar a chuirfí i gcómhrá é - that's how it was used in conversation
A’míniú -explaining, meaning
ag éisteach' - listening
Agreement
Ar ndóigh - of course
Fan go bhfeicfaimid - let's see
Truth and lies
An fhírinn’ - the truth
Bréag – lie
Gallóg – huge lie
a'ceilt na fírinne - hiding the truth
ag inseacht bréag - telling a lie
Lying about money
Béal bocht – the poor mouth
a'déanamh béal bocht - complaining about having no money
Boasting
Gláiféisc – silly boastful talk
Praise
Níl aon bhualadh ort - there's no beating you
Telling stories
Seamseógaí - short whimsical stories
Fun and laughter
aisteach - funny
Gáire – laugh
a'scig is a'gairí - laughing for no reason
Reachtáil gháirí - a good loud laugh
Racht gáirí - a fit of laughter
Chuir sé racht gháirí as - he burst into a fit of laughter
a'scig - laughing for no reason
Greannmhar - comical, funny
Visiting
a'cróithíneacht - visiting people and overstaying your welcome
Gossip
Sciollagadh - gossip
Gáir – report, news
a'sciollagadh - gossiping
á bhfaigheadh duine eicínt scéala - if someone got a bit of news
Disbelief
Mar dhea - yeah right; as if!
ón oich' a thit mo mhullach ar an talamh, níor chuala mé a léithéide - I never heard anything like that before
Things on your mind
le forradh - preoccupied by something
Rinne mé dearmad - I forgot
Talking too much
Síorabhán - talking endlessly
a'ráfladh cainte - rambling on and on
a'síoradh - droning on
Tá sé a'síoradh - He is talking too much
a'síorabhán - chattering endlessly
Treas - rambling
Ráthladh - repeating the same stories over and over
Duine a chaithfeadh an oíche a'chomhrá leat, agus nach raibh aon deifir abhaile air - a person who would spend the evening talking to you and he'd be in no hurry home
Gur inis sé beagán dó formhór b'fhéidir nár cheart dó - he might have said more to him than he should have
a'cur isteach ort - bothering you
Shouting
Béiceadh – screeching
Scréach bhristí - a scary screech
Be quiet!
Fuist – Hush! Be quiet!
Questions and answers
Ceisteannaí - questions
Fáirnéis - enquire
Advice
Chuala mé go mb'fhearrde - I heard it was better to
Silly talk
Raiméis - talking nonsense